Characters remaining: 500/500
Translation

lão dân quân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lão dân quân" se traduit littéralement par "vieux milicien populaire". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce terme.

Définition

Le terme "lão dân quân" désigne généralement un membre âgé de la milice populaire au Vietnam. Ces milices sont des groupes de défense locaux composés de volontaires qui aident à la sécurité et à la défense de leur communauté.

Utilisation
  • Contexte: Ce terme est souvent utilisé dans des discussions concernant la défense nationale, la sécurité communautaire ou les efforts de volontariat en temps de crise.
  • Exemple: "Lão dân quân đã giúp bảo vệ làng trong mùa bão." (Le vieux milicien populaire a aidé à protéger le village pendant la saison des tempêtes.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "lão dân quân" peut également symboliser le respect pour les personnes âgées qui ont servi leur communauté ou leur pays. On peut l'utiliser pour souligner l'importance de l'expérience et de la sagesse des aînés dans la société.

Variantes du mot
  • "Dân quân" (milice populaire) peut être utilisé sans "lão" pour désigner des membres plus jeunes ou des miliciens en général.
  • "Lão" (vieux) peut être utilisé avec d'autres mots pour désigner des personnes âgées dans différents contextes, par exemple, "lão nông" pour "vieux paysan".
Différents sens

Bien que "lão dân quân" ait une signification spécifique liée aux milices, dans un contexte plus figuratif, cela peut aussi évoquer une figure d'autorité respectée au sein de la communauté.

Synonymes
  • "Dân quân" (milicien)
  • "Bảo vệ" (gardien, protecteur)
Conclusion

"Lão dân quân" est donc un terme qui évoque non seulement une fonction militaire ou de sécurité, mais aussi le respect et l'honneur accordés aux aînés qui ont contribué à la protection de leur communauté.

  1. vieux milicien populaire

Comments and discussion on the word "lão dân quân"